Warning: Reading/Discussing Outlander Series May Cause Involuntary Use of Scottish Accent (but it’s ok w/Mrs Fitz!)

What did Diana Gabaldon do to us?

I KNOW I’m not the only one, and you know you do it too!  How many times have you caught yourself thinking or even facebooking (yes that’s a verb) with a Scottish accent/using Scottish terminology from the Outlander series?  Mayhap verra often?  Why do we do it?  Yes, it’s fun; personally I blame Herself- I like imagining Jamie’s voice in my head as I type the words (and his chest, and his strong arms, sigh)…  I wondered what a real live Scottish person would think about it, so I asked my Scottish friend and fellow Outlander fan “Nik MacKechnie” what she thinks:

“As a Scot, how does that make you feel when you see it?  Does it bother you or do you think it’s funny?”

No, I don’t mind, I do think it’s funny and I don’t think you can help it to be honest!  But I would to hear how y’all pronounce some of the  words, like ‘ceilidh? Or ‘sgian dubh’ !!”

Ok Nik, these Gaelic pronunciations are for you (sorry in advance for murdering them!):

  • ceilidh = Saylick? (no effing clue Nik, sorry LOL)
  • sgian dubh = sagin doo?

And here’s some Scottish terminology from Outlander that I think is fun:

  • don’t worry = dinna fash
  • married = marrit (maddit)
  • worried = worrit (woodit)
  • did not = didna
  • cannot = canna
  • do you = d’ye
  • you = ye
  • does not = doesna
  • have not = havena
  • no = nae
  • well = weel
  • maybe/perhaps = mayhap
  • ken = know
  • wee = little
  • och! = och! ☺

And case in point- just today,  Glenna Fitzgibbons (Mrs Fitz, ye ken?) posted this video on how to speak with a Scottish accent on her facebook page (which by the way is awesome/you should definitely go check out Mrs Fitz/’Like’  her page here).

So, evidently there’s nothing wrong with us, we’re just obsessed Outlander Fans.  Go ahead, use a Scottish accent, it’s ok- Nik & Mrs Fitz approve!  ☺